ReadyPlanet.com


นิยายแปลเพราะว่าอนงค์จำเป็นต้องเลิกเป็นมนุษย์ส่วนน้อยณชนกลุ่มน้อย


|

T เขาใหม่บำเหน็จ Man Booker International เป็นสิ่งสถานที่น่าตื่นเต้นที่สุดที่เกิดขึ้นกับนักแปลวรรณกรรมนับตั้งแต่ Asterix มีกรรมสิทธิ์การฟื้นคืนชีพในชันษา 2548 ด้วยรายละเอียดสูงศักดิ์และหุ้นตัวเงินเท่ากันสำหรับนักเขียนและนักแปล 13;เงินบำเหน็จ 50,000 ปอนด์สเตอลิงก์ 13;ให้สัญญาว่าจะทำเอานิยายแปลถือสิทธิ์ความนิยมในที่สุด

| <กักคุม> ||
|

นิยายที่แปลความโดยนักเขียนสตรีเป็นยูนิคอร์น Palomino สรรพสิ่งโลกสำนักพิมพ์ นิยายแปล

|
| |

แม้ว่าเมื่อดู Longlist ป้ายประกาศเมื่อวันพฤหัสเผยให้เหลือบเห็นรูปแบบเดิม ๆ : ประกอบด้วยเพียง 4 ใน 13 ชื่อที่เขียนเพราะว่าผู้หญิงผู้แปลแปดณ 14 คนเป็นผู้หญิงแต่ในขณะที่งานบรรลุความเสมอทางเพศในสาขาตรงนี้ถือเป็นความสำเร็จความจริงจริง I19; m แทบจะไม่ยอมรับแพ้เลย

|

นวนิยายแปลโดยผู้ประพันธ์หญิงเป็นยูประเทศอุตสาหกรรมใหม่อร์นปาโลมิโนแห่งพื้นแผ่นดินสำนักพิมพ์ 13;ไม่ใช่แค่เรื่องผิดปกติ แต่ว่าเป็นส่วนย่อยจี๊ด ๆ ภายในเซตย่อยการแปลไม่เหมือน แต่เป็นด้านเล็ก ๆ ของจดหมายที่ออกแห่งสหราชอาณาจักรและสหรัฐอเมริกา ทว่ามีเพียงกะหนึ่งในสี่เท่านั้นแห่งเป็นหนังสือโดยผู้หญิง

|

การถือเอาล่าสุดพบดุประมาณ 26% ของภาษาอังกฤษงานแปลดำรงฐานะหนังสือที่เรียบเรียงโดยผู้หญิง (ทว่าความสมดุลระหว่างเพศแห่งหมู่นักแปลจะเสมอกันโดยประมาณ)ด้วยสระน้ำขนาดเล็กเช่นนี้ปันออกเลือกในหนึ่งปีจึงไม่น่าทึ่งที่ผู้หญิงเปล่าค่อยได้รับรางวัลจากการแปลความชื่อเรื่องในโบราณกาลThe Man Booker International 19; ผู้บุกเบิกรางวัลนวนิยายต่างประเทศอิสระตกเป็นของผู้หญิงสองมนุชและผู้ชาย 19 มนุชตลอดช่วงอายุการใช้งานโดยเลือกสรรผู้หญิงเพียงกระฉอกคนในช่วงห้าปีที่ผ่านมาในทางกลับกัน America19 ซึ่งเป็นรางวัลหนังสือแปลยอดเยี่ยมที่อายุน้อยกว่าได้รับรางวัล Dorothea Dieckmann, Gail Hareven, Tove Jansson และ Can Xue ในรอบอัฏฐปี

| <กักคุม> || |

บรรณาธิการต้องมองหานักประพันธ์หญิงณภาษามนุษย์อื่นทุไม่จำเป็นจำเป็นต้องดำรงฐานะเพราะว่าเขาทั้งหลาย 19; ไม่ไหวรับการประกาศฟุ้งในที่ต่างชาติ แต่เป็นเพราะกิจจาแห่งกันเอง 13;เขาทั้งหลายได้รับการเห็นด้วยต่ำกว่าผู้ชายซ้ำรางวัลรวมตัวกันส่อที่มีราคาบำเหน็จ German Book มีกรรมสิทธิ์บำเหน็จขนมจาก Booker ดำรงฐานะผู้หญิงตกมนุษย์กับผู้ชาย 5 มนุษย์ตั้งแต่พรรษา 2548 แม้ว่าบัญชีชื่อสถานที่ช้านานมักเป็นที่พึงพอใจสรรพสิ่งหนุ่มเป็นอย่างยิ่งที่ทีโดดลงความว่า 16 จดเช็ด่คราวและความเอาใจใส่ภาพร่างตรงนั้นหมายรวมงานทูลข่าวสารกับกระแสความการตั้งกฎเกณฑ์ถือเอาว่าอันแห่งทำเอาผู้ประพันธ์จับมาแปลแต่แรกอนึ่งผู้พิชิตชาวเยอรมัน 7 คนครบถ้วนให้บริการหรือว่าเตรียมพร้อมดำรงฐานะภาษาอังกฤษกับณ เวลานี้ทึกทักอัตราส่วนเพศ: ใช่สี่มนุชดำรงฐานะหนุ่มน้อย

|

อีกปัจจัยถิ่นที่อยู่ข้างหลังความไม่สมดุลแห่งควรจะขวัญหนีคงจะดำรงฐานะหนังสือชนิดแห่งแปลความเป็นภาษาอังกฤษแบบเดิมจวบจนกระทั่งเมื่อเร็วๆ นี้เขาทั้งหลายค่อนข้างเป็นวรรณกรรมชนิดสมองนึกดูตวาด WG Sebald หรือ Milan Kundera19; ไม่มีอย่างไรพิลึกกับดักข้อความตรงนี้กับแน่นอนแหวมีอิสตรีสถานที่เกิดงานนิพนธ์แห่งประกอบด้วยปัญญาเสมอบ่าเสมอไหล่ 13;Dubravka Ugresic กับ Herta M?llerแดดาลแต่จวบจนถึงความชอบสรรพสิ่ง Karin Fossum กับ Elena Ferrante แห่งหลบไม่ได้มาทางสรรพสิ่งดิฉันการจดเชิงพาณิชย์หรือการเข้าถึงแห่งเข้าถึงคว้าหวานคอแร้งขึ้นไปก็ไม่ไหวสาวเท้ากระโดดความติดขัดมุขภาษา

| <กัน> ||
|

เช่นกันจำนวนรวมน้อยกว่าบันทึกภาษาต่างประเทศ 100 เล่มโดยนารีแห่งส่งเจียรอีกต่างหากสหราชอาณาจักรรายปีมีงานประพันธ์แห่งหนยังไม่ไม่ผิดค้นพบอุดม

|
| |

คงประกอบด้วยชิ้นต่างๆตามมาทว่า BookerInternational longlistมันสมองใกล้เคียงกับดักการบรรลุสรรพสิ่ง Ferrante กับครั้นปีเดิม 19 ชินนี่เอ้อร์เพนเบ็คผู้ชนะบำเหน็จ IFFP ได้มาก่อตั้งสถานที่พิมพ์ใหม่ญิบฉบับเพราะว่ามีภารกิจณการเปิดเผยฟุ้งกระจายเฉพาะเจาะจงผู้หญิงที่งานแปล Les Fugitives กับ Calisi Pressอีกประการหนึ่ง Tilted Axis หวังตวาดจะจับ 1C ลงมาจ่ายดิฉันเสียงสดใหม่แห่งหนน่าตื่นเต้นจากที่ต่างๆอาทิกรุงเทพฯและโกลกาดวงตาโซลและจาการ์ตา: การแปลส่วนใหญ่ส่วนใหญ่ครอบครองนารี 1D;ด้วยกันหมู่ชนจาก And Other Stories จะให้ความสำคัญกับดักงานหวังของ Kamila Shamsie19 เพื่อจะโฆษณาชวนเชื่อเฉพาะเจาะจงกัลยาในชันษา 2018



ผู้ตั้งกระทู้ vagabondrascal4 :: วันที่ลงประกาศ 2021-03-07 11:13:11


แสดงความคิดเห็น
ความคิดเห็น *
ผู้แสดงความคิดเห็น  *
อีเมล 
ไม่ต้องการให้แสดงอีเมล


Copyright © 2010 All Rights Reserved.